M

22. svibnja 2026.

Mračne godine

Vraćajući se iz bezvremenog svijeta,

otvaraju se čula na svijet vremena:

svakog dana nakon toliko godina

svjetlost je i dalje nova i naprasita

veoma, no iz našeg neslužbenog svijeta

prebačeni ego zatečen je i ne želi

blistavu novost ovoga jutra,

i ne sviđaju mu se buka ni ljudi.

Jer iza vrata ovoga ambicioznog dana

stoje sjenke pune prigovora, izvan

staropriznatog oceana opažanja –

nakazni stražari pijani od slutnji –

i šaputave tkalje, što gmižu ovim svijetom

krnje uvelike i književnost i hvalu.

Ljeto je bilo gore no što očekivasmo:

sada, Jesen stiže hladna na vodama,

dok manji životi brže bježe k svojim

zgrnutim škrtim jezgrama, i ubrzo

bit će pozaspali ili na putu ili

mrtvi. Ali gradovi našeg djetinjstva

ovog ljeta mijenjaju boju sa šumama,

i mnogi koji su bili poput nas dodat će

svoj vlastiti prstohvat detritusa

hranjivom lancu utvrđenog bića,

i čak i naš neukinuti pad sve do

ovog cvokotavog minimuma života,

gdje krotki i neobuzdani zajedno

tek dišu u nesvjestici iščekivanja,

u mraku natopljenom nedaćama i smrću,

dok mećave pustoše vrt i starodrevna

Ludost postaje nepouzdana, mlinovi

rđaju i brane se polako raspadaju.

Hoće li kao i prije taj raspaljeni ego

pokušati opet odseliti u mjesto

poznato - k visećim vrtovima Erosa,

k mjesecu nekadašnjih ljeta čarobnih?

Domaći vlak više ne prometuje,

krivovjerne ruže izgubile su svoj miris,

i tvoj Most Susreta sada prepun je

drskih hulja koje Očev šešir više

ne može odagnati ni raspršiti odavde,

i hiroviti nas slijed tako vodi sve

nazad u labirint gdje ili će nas naći

ili ćemo zauvijek biti izgubljeni.

Koji znak dati da bi nas našli, kako

želimo znati da moramo znati željeti?

Pustoš je predgrađe proroka,

ali tko je vidio Isusa a tko samo

Judu-Ponor? Stijene su velike i gadne,

smrt i odveć značajna u rijetkom zraku,

učeći urlike na uskim vratima gdje se

zbivanja trampe s vremenom ali ne

mogu reći koju logiku prepustiti sudbini,

koje je zakone dozvoljeno poštovati:

nema sada više ptica, grabežljivi

glečeri svjetlucaju u studenoj večeri,

i smrt je vjerojatna. Pa ipak,

kakva god situacija i kakva god krivnja,

neka se sva usta formalno pokaju

za sve što se ima dogoditi,

vrijeme upamćeno svjedoči o vremenu

zahtijevanom, kroz vrijeme putovi

pozitivni i negativni podupiru se i

grle u kratkom trenutku presijecanja,

da bi uznositi duh mogao dok može

pristupiti baš ovoj točki vremena

s hvalom i priznajući atribute jednog

besmrtnog i beskonačnog Bivstva

a lijeno tijelo svojim odrpanim ustrojem

zvonko odjeknuti na Riječ koja je

bivala od početka, i blistavu ovu

Svjetlost da bi mogla obuhvatiti tama.

Listopad 1940.

Autor

Wystan Hugh Auden

Kategorija

Ulomci - Prijevod

Prevoditelj

Marko Gregorić